用户名:  密码:    
Frank&Aimee
文心首页论坛一览 文心专辑投稿在线
栏目导航 — 文心首页文心论坛文心广场诗歌论坛>阅读主题
关键字  范围  
『诗歌论坛』阅读主题概貌
普通主题 Christina Rossetti “Song”(英译中) 【按平板格式阅读】
作者:毗陵居士 2019-06-03 21:24:50|最后回复:毗陵居士 2019-06-03 21:24:50|人气:45|回复:0
『毗陵居士』
毗陵居士
文章:26
发贴:22
来自:Northern California, USA
时间:2019-06-03 21:24:50|人气:45 毗陵居士的留言簿 回复贴子
Christina Rossetti “Song”(英译中)
人类应付死亡,有三个工具。一是医学,用来推迟死亡,一是宗教,用来理解死亡。作为表达人类内心最深处情感的诗歌、音乐则是第三个工具。

对于死,多数人回避、恐惧、悲伤,有些人则把它看作是解脱,个别人甚至可能对它有憧憬。对所有人来说,死亡又都几乎可以用四个字一言而概之:神秘莫测。难怪诗人,尤其西方诗人,这么喜欢在这个题目上作文章。

死亡是美国十九世纪女诗人Emily Dickinson (1830-1886)常写的话题。与她同时代的英国女诗人Christina Rossetti (1830-1894) 也有一首有名的题为“歌”(“song”)的诗,原文如下:

"Song"


When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet:

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.



I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

Rossetti 写此诗时,还不到20岁。她这诗把人对于死亡的情感写尽:上半阙她劝爱人不要悲伤,不要在她墓前种玫瑰花或松树,只要一星绿草足矣。对于死去的自己,爱人是否还会惦记着,她也不在乎,显示一颗对于死亡的“平常心”。

其实和自己心爱的人永别,怎能不伤感?没有花没有树,草借着雨露的滋润,岂不就是泪痕?爱人可能记住也可能遗忘自己,岂不也是无奈?

在下半阙,她对人死后的世界做出了诗人的想象:既看不到什么,也感觉不到什么,更远离了痛苦(西方诗里有把夜莺啼叫作为痛苦之说),只是在永不醒来的梦乡徘徊。死亡是神秘的,也是一种解脱。

最后两句,有关自己可能记得自己爱人,也可能忘记他的那两句,与上半阙结尾对仗,显出一丝幽默。神秘莫测的死亡最终是不可避免的,恐惧、躲避、悲伤、无奈等等又有什么用呢?

这首诗肯定早被译成中文,我还没有时间去查。下面是我自己的翻译:

《歌》

(英·罗赛第)


我死后,我的至爱

不要给我唱歌默哀

也别在我身边栽花

或者种浓郁的松柏

我只求我上面绿草一层

靠着雨和露散发出湿意

如果你乐意,就记住我

如果不乐意,也可忘记


我将看不到阴云

也感觉不到雨滴

也听不到那夜莺

似乎痛苦的叫鸣

在永不逝去的黎明我将

来回在睡梦里徘跃

至于你,可能我会记着

也可能,我会忘却
(字数:2306)
相关帖子
发帖Christina Rossetti “Song”(英译中) by 毗陵居士 at 2019-06-03 21:24:50 [人气45]
  亲爱的朋友,如果您已经注册成为文心访友,或者您已经是文心社员,就请立刻登录文心或者用页眉上的登录表格直接登录文心网站,然后回来尽情灌水吧。
  如果您尚未注册文心社,欢迎您加入文心,成为文心社员。
文心简介论坛守则论坛指南文心帮助加入文心联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Landaishu.com. All Rights Reserved.