用户名:  密码:    
Frank&Aimee
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心作品译  文
关键字  范围  
 
文章标题:(译作) T·S·艾略特的《序幕》 发表日期:2019-06-25(2019-07-01修改)
作  者:原灵出处:原创浏览112次,读者评论0条论坛回复0条
(译作) T·S·艾略特的《序幕》
文/原灵
2019年06月25日,星期二

(Guy Dessapt 1938)

原作者简介和译者说明T·S·艾略特(1888-1965), 英籍美国诗人,剧作家,评论家;曾获1948年诺贝尔文学奖。他的诗作多方面反映了一战后的年轻一代对于社会和文学价值观与传统的幻灭。作为评论家,他对当代文学影响巨大,其发表于1922年的《荒原》被认为是二十世纪最有影响力的一首诗作。本诗属于早期作品,出自其早于《荒原》诗集前一年的诗集。

诗共分四节,交错描绘了四种想象中日或夜的序幕,最后收总,点明主题意旨。作者以无比熟识的语气刻画了四种生活气息浓厚的场景,而主人公似乎是作者自己,又似乎是不相干的几个陌生人。整首诗手法颇为新颖,像一部声光色俱全的微型小说式四幕电影,既带有漫不经心,嘲讽和厌倦于陈旧俗常的情绪,而细微处又流露出亲切和眷恋的淡淡意味。这些序幕出人意外地庸常平淡,毫不令人期待,暗示作者对那个时代的观感,而最后的微笑如同宽容谅解,哲人般地释然。

序幕

T·S·艾略特 (原灵 译)             

 

I

冬夜缓缓降临

伴随着过道传来的烤牛排香味。

六点钟。

乌烟瘴气的日子燃尽的尾声。

这会儿,疾风骤雨席卷着

你脚旁脏兮兮的枯叶屑

和空地上的报纸;

雨一阵阵地敲打

破损的百叶窗和烟囱筒,

而那边街角,

一匹孤零零的租马正浑身冒热气,

重重踢踏着四蹄。

 

随后,万家灯火纷纷亮起。

 

II

早晨,从洒满锯末的街道那边

飘来的微弱啤酒陈味中

渐渐苏醒过来,

而所有的泥泞脚印都径直铺向

街上的早咖啡摊。

 

一些化妆舞会

还在继续,

有人惦记着那些

在成千装修齐备的雅间里

徒增沉闷暗影的手。

 

III

你丢一条床上的毯子盖身上,

你仰卧,静候;

你打盹,观看夜晚揭晓的

你灵魂所用以构成的

那千幅不甚光彩的画面;

它们在天花板上一一闪现。

而当整个世界醒转过来,

阳光在百叶窗片间慢慢爬升,

你听到屋顶排水槽里的麻雀们叽叽喳喳,

整条街还迷糊不清时,

你已对它一目了然;

你坐在床沿边,

绕着发间的纸条,

或用两只污手扣住

合起的黄脚底板。

 

IV

他的心神扯紧并跨越

城市街区背后渐高渐远的整片天空,

又或以果断的步伐踱过

四点,五点,六点;

填充烟斗的方短手指,

晚间报纸,以及

已被确认某些必然的眼神,

这条被熏黑了的街道的良知

已不耐烦于承担这个世界。

 

我被缠绕这些画面的幻想

所感怀,并依依不舍:

其中一些概念永久柔化了

令人痛苦无限的事物。

 

抹一下嘴,转而为笑吧;

世界们不停转动,恰如空地上

积攒燃料的古代女子。

 

Preludes

T. S. Eliot

 

I

The winter evening settles down

With smell of steaks in passageways.

Six o'clock.

The burnt-out ends of smoky days.

And now a gusty shower wraps

The grimy scraps

Of withered leaves about your feet

And newspapers from vacant lots;

The showers beat

On broken blinds and chimney-pots,

And at the corner of the street

A lonely cab-horse steams and stamps.

 

And then the lighting of the lamps.

 

II

The morning comes to consciousness

Of faint stale smells of beer

From the sawdust-trampled street

With all its muddy feet that press

To early coffee-stands.

 

With the other masquerades

That time resumes,

One thinks of all the hands

That are raising dingy shades

In a thousand furnished rooms.

 

III

You tossed a blanket from the bed,

You lay upon your back, and waited;

You dozed, and watched the night revealing

The thousand sordid images

Of which your soul was constituted;

They flickered against the ceiling.

And when all the world came back

And the light crept up between the shutters

And you heard the sparrows in the gutters,

You had such a vision of the street

As the street hardly understands;

Sitting along the bed's edge, where

You curled the papers from your hair,

Or clasped the yellow soles of feet

In the palms of both soiled hands.

 

IV

His soul stretched tight across the skies

That fade behind a city block,

Or trampled by insistent feet

At four and five and six o'clock;

And short square fingers stuffing pipes,

And evening newspapers, and eyes

Assured of certain certainties,

The conscience of a blackened street

Impatient to assume the world.

 

I am moved by fancies that are curled

Around these images, and cling:

The notion of some infinitely gentle

Infinitely suffering thing.

 

Wipe your hand across your mouth, and laugh;

The worlds revolve like ancient women

Gathering fuel in vacant lots.

(Source: www.poets.org)

 


本文在7/1/2019 9:07:35 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【二级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社发表此作品,同意文心社向其他媒体推荐此作品,或向其他媒体或个人颁发转载使用许可。一旦传统媒体决定刊用,请文心社及时通知我。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体的直接投稿权利。
相关栏目:『译  文
『译  文』 元稹《离思》中译英毗陵居士2019-05-27[54]
『译  文』 选择宽恕 (英译中,原著 Terri Roberts)毗陵居士2019-07-22[114]
『译  文』 苏轼“题西林壁“(中译英)毗陵居士2019-06-26[230]
『译  文』 (译作)勃朗特三姐妹的诗歌比较原灵2019-06-11[182]
『译  文』 Robert Frost “Nothing Gold Can Stay“ (英译中)毗陵居士2019-05-28[115]
相关文章:『原灵
『译  文』 (译作)勃朗特三姐妹的诗歌比较原灵2019-06-11[182]
『诗  歌』 云上之想(2018年中国诗人桂冠诗选-《香山诗刊》2018年秋冬卷)原灵2019-03-12[251]
『诗  歌』 冬夜二章原灵2018-12-27[320]
『新书出版』 2018年中国诗人桂冠诗选——《香山诗刊》2018年秋冬卷目录原灵2018-11-03[447]
『译  文』 (译作)英国诗人罗伯特 格雷夫斯的樱桃时节等原灵2018-06-21[612]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给原灵留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.