用户名:  密码:    
Frank&Aimee
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心作品诗  歌
关键字  范围  
 
文章标题:非洲掠影 (组诗)Glimpses of Africa (A Set of Poems) 发表日期:2019-04-27
作  者:轻鸣出处:原创浏览264次,读者评论0条论坛回复0条
非洲掠影 (组诗)Glimpses of Africa (A Set of Poems)
文/轻鸣
2019年04月27日,星期六

非洲掠影 (组诗)

Glimpses of Africa   (A Set of Poems)

作者:轻鸣                 译者:关学君

《诗殿堂 》 Poetry Hall  Chinese & English Bilingual Journal

March 28, 2019  Issue 3


斑马

肃立

黑白两道狂奔

直通天下的hūn chén

大草原的金黄,切分

注:hūn chén ——昏晨、昏沉

The Zebra

Standing

With dashing black and white stripes

Reaching to the hunchen,

Shredding the gold of the Savannah

Note:  Hunchen: (1) Dusk and dawn; (2) Drowsy.


长颈鹿

雄性的激素

优雅地

斑斓的蝴蝶飞出

扇动翅膀,托住下沉的夕阳

注:—— 搏、脖。 在肯尼亚,见到两只长颈鹿在金色的晚霞中,用脖子相互撞击,我们以为是雌雄示爱。但导游说,那是两只雄性的长颈鹿为争夺地位而战。

The Giraffe

Male hormone

Gracefully necking

A kaleidoscope of colorful butterflies

Holding the setting sun with their flapping wings

Note: Neck in Chinese is bo, which is also a homophone of the Chinese character for "fighting." In Kenya, I saw two giraffes striking each other with their long necks under the golden sunset, and thought that it was a showing of affection between a male and a female. But according to our tour guide, it was two male giraffes fighting for domination.


火烈鸟

红鹤降落湖面

鲜血溅满棋盘

步步jīng xīn,步步神奇

谁在对弈?

注:肯尼亚的纳库鲁湖(Lake Nakuru)有大量的火烈鸟(又叫红鹤)栖居。Jīng xīn —— 精心 、惊心。

The Flamingo

Like red cranes landing on the lake

Blood splashing across a chessboard

Each move, jingxin, and arresting

Who is playing?

Lake Nakuru in Kenya has a massive number of flamingos.  Jingxin: (1) Careful, meticulous; (2) Thrilling, breathtaking, alarmingly dangerous.


猎豹

冲出长镜头的围捕

逃亡的地平线追踪

眼神一扫

家猫蜷伏脚边

The Cheetah

Rushing from capture of the long lens

Chasing the fleeing horizon

A glimpse of an eye

Crouching at your feet like a domestic cat


 儿童

shēng sè 遍体

一首未经琢磨的yuán

一曲漂染天空的蓝调

一片突破地壳的青苗

注: shēng sè——生涩、声色、生色;yuán——源、原、元。

A Child

Shengse all over

An unpolished yuan poem

A blue tone that colors the vast sky

A sprout breaking through the ground

Note: Shengse: (1) Raw and astringent; (2) Sound and color, sensitive; (3) Add color to, give added significance to. Yuan: (1) Source; (2) Original; (3) Meta, (of a creative work) referring to itself or to the conventions of its genre; self-referential.


妇女

峰峦起伏

盛满辛苦的大罐顶立

彩虹围巾一路飘洒

洒汗、洒血、洒泪、洒情

A Woman

Curvy and wavy like rolling hills

With a jar on her head filled with hardships

Rainbow scarf streaming out behind her along the way

Shedding sweat, blood, tears and love


 老人

你把树影雕成黑色的面具

你要雕出年轮隐藏的秘密

你做梦都在追求母神的不朽

你,痛——快——因为时间正在雕刻着你

An Old Man

You carved the shadow of trees into black masks

You intended to carve out hidden secrets of the tree’s rings

You were pursuing immortality of the goddess in your dreams

You feel fulfilled despite your pain, for time is carving you now


译者:关学君,毕业于北京大学、中央民族学院(今中央民族大学)民族研究所、美国匹兹堡大学,现居美国亚特兰大,任《文物》杂志官方英译版主编、美国匹兹堡大学艺术史系的艺术及建筑史客座研究员、中国文化译研网艺术文博专委会顾问。


本文在4/27/2019 10:47:04 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『诗  歌
『诗  歌』 母校荷塘旁的梦呓亦丹2019-09-12[55]
『诗  歌』 这铁色的月光章平2014-11-06[141]
『诗  歌』 秋夜刘红园2019-09-03[48]
『诗  歌』 出没奥港亦丹2019-09-06[48]
『诗  歌』 这里不独有薰衣草岩子2019-08-25[85]
相关文章:『轻鸣
『诗  歌』 Cogito, ergo sum (我思故我在)(外四首)轻鸣2019-08-09[115]
『获奖作品』 诗歌《牧童》获首届“左龙右虎杯”国际诗歌大赛优秀奖轻鸣2019-07-13[81]
『诗  歌』 Ài、維度、嚴寒(三首)轻鸣2019-06-15[168]
『诗  歌』 铁塔、涂鸦、乐趣、酷暑(四首)轻鸣2019-04-05[298]
『诗  歌』 秃头鹰(三首)轻鸣2019-02-07[328]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给轻鸣留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.