用户名:  密码:    
Frank&Aimee
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心作品英  文
关键字  范围  
 
文章标题:中国百位女性名人系列(01):嫘祖 发表日期:2017-05-22
作  者:海外逸士出处:原创浏览464次,读者评论0条论坛回复0条
中国百位女性名人系列(01):嫘祖
文/海外逸士
2017年05月22日,星期一

100 Famous Women in China

1,嫘祖 Leizu (discoverer of silk)

Leizu (?--?) was the wife of Xuanyuan Huangdi (Huangdi literally meaning Yellow Emperor, living round 2550 BC. Chinese people, i.e., Han tribe, deem themselves the posterity of Huangdi.) A legend had it that Huangdi had a war with another tribe, whose leader was Chiyou, who, it was said, had the ability to raise heavy fog so that the army of Huangdi could not find the way where to go. And it was also said that Huangdi invented a guide cart, on which there was a flat plate with a magnet in the shape of a big spoon. The spoon could turn round and the handle of the spoon always pointed south. It was the earliest type of compass.
When Huangdi defeated Chiyou, he returned in triumph and had a feast of celebration. All of a sudden the goddess of silkworm came to offer the silk to Huangdi for congratulations. Huangdi gave it to his wife, who loved the glistening thin thread very much. She began to breed silkworm and wove the thread into silk cloth and made a gown for her husband. She also taught people to breed silkworm. She was thus called Lady Silkworm, and in later history was deemed the Goddess of Silkworm. She died on the way in company of Huangdi when he traveled over the country.
But there was another legend about the original goddess of silkworm. A girl and her father lived together. The father went to fight for Huangdi. There was a horse in the house. One day the girl thought of her father badly, and she said to the horse, “Oh, horse, if you can bring back my father, I will marry you.” the horse ran away immediately and after some time the father came home on the horseback. The girl was glad, but she forgot her promise to marry the horse entirely. However, the horse remembered it and got sick. The father asked his daughter about the sick horse. The girl was reminded of her promise and told it to her father, who, of course, would not let her daughter marry a horse. Therefore he killed the horse and flayed the hide of the horse. Then he lay the hide on the ground in the sun to make it dry. The daughter came close to the hide and said, “You, horse, how can I, a human, marry you, a horse?” Then she stamped her foot on the hide. Suddenly the hide flew up and wrapped around the girl. The girl was frightened out of her senses and ran off from home to the nearby woods with mulberry trees. Then she began to eat mulberry leaves and spewed out silk threads.


本文在5/22/2017 8:24:33 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『英  文
『英  文』 中国百位女性名人系列(63):慈西太后海外逸士2019-06-16[9]
『英  文』 中国百位女性名人系列(62):香妃海外逸士2019-06-10[28]
『英  文』 诗歌:妈妈宇秀2016-06-05[283]
『英  文』 中国百位女性名人系列(61):陈圆圆海外逸士2019-06-03[43]
『英  文』 Storge, Philia, Eros & Agape: Love's Four Names毗陵居士2019-05-22[72]
相关文章:『海外逸士“中国百位女性名人系列”
『英  文』 中国百位女性名人系列(63):慈西太后海外逸士2019-06-16[9]
『英  文』 中国百位女性名人系列(62):香妃海外逸士2019-06-10[28]
『英  文』 中国百位女性名人系列(61):陈圆圆海外逸士2019-06-03[43]
『英  文』 中国百位女性名人系列(60):寇白门海外逸士2019-05-11[62]
『英  文』 中国百位女性名人系列(59):李香君海外逸士2019-04-27[85]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给海外逸士留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.