用户名:  密码:    
文心社,作家的温馨之家
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心作品译  文
关键字  范围  
 
文章标题:贝托尔特·布莱希特的诗《爱情课》《早晚必读》发表日期:2016-10-16(2016-11-05修改)
作  者:岩子出处:原创浏览1004次,读者评论0条论坛回复0条
贝托尔特·布莱希特的诗《爱情课》《早晚必读》
文/岩子
2016年10月16日,星期日

原载《新世纪诗报》2016年11月
《新大陆》诗刊转发

《爱情课》

作者:贝托尔特·布莱希特
翻译:岩子

我说,丫头,建议
你放开些叫床:
肉体的我爱灵魂,
灵魂的我爱肉体。
 
贞节怎能把情欲满足,
饿了就要往饱里吃。
我呀,喜欢有屁股的品德,
有品德的屁股。
 
自打天神把天鹅乘骑,
使得些个女孩芳心忐忑。
她也享受着自不消说:
他在天鹅欢鸣中坚持。


Liebesunterricht
 
Bertolt Brecht

Aber, Mädchen, ich empfehle
Etwas Lockerung im Gekreisch:
Fleischlich lieb ich mir die Seele
Und beseelt lieb ich das Fleisch.

Keuschheit kann nicht Wollust mindern
Hungrig wär ich gerne satt.
Mag’s, wenn Tugend einen Hintern
Und ein Hintern Tugend hat.

Seit der Gott den Schwan geritten
Wurd es manchem Mädchen bang
Hat sie es auch gern gelitten:
Er bestand auf Schwanensang.

 

《早晚必读》

我的心上人
对我说
他离不开我。

于是
我谨小慎微
一步三顾
生怕哪一颗落雨
把自己给砸死


Morgens und abends zu lesen

Bertolt Brecht

Der, den ich liebe
Hat mir gesagt
Daß er mich braucht.

Darum
Gebe ich auf mich acht
Sehe auf meinen Weg und
Fürchte von jedem Regentropfen
Daß er mich erschlagen könnte.

 

关于作者:

    贝托尔特·布莱希特(Bertolt Brecht,1898-1956),一位标新立异、活跃在二十世纪德国文坛上的著名剧作家和诗人。布莱希特出生于奥格斯堡一个家境富裕的有产阶级家庭,自小腼腆自卑,心脏不好,因此进驻疗养院数次,但病因始终未明,不晓得是生理性的,还是心理性的。布莱希特曾经如此回忆自己的少年时代:“国民小学让我无聊了整整四年,九年的文理中学期间,我亦没有引起老师们的任何注目,在他们‘坚持不懈的努力下’,我变得愈发懒散和独立。”1917年,布莱希特注册慕尼黑大学医学系,但一年不到即缀学,继而开始了他开始于中学时代的文字生涯,为奥格斯堡的一家地方报纸写文撰稿。一战结束之后复学,但肄业,同时开始了他戏剧创作之生涯,并以《夜半鼓声》而一举成名。为世人广为熟悉和喜爱的布莱希特剧作有《大胆妈妈和她的孩子们》、《伽利略传》、《三分钱歌剧》等等。

    爱情世界中的贝托尔特·布莱希特亦标新立异,用妻妾成群、美女名伶绕身去描述他,一点儿也不过分,自然比常人也就多了些许情诗。


本文在11/5/2016 7:05:33 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关专题一:『其它发表作品集
『随  笔』 “惊变”女人缪玉2018-11-23[31]
『散  文』 我和春天有个约缪玉2019-01-10[17]
『散  文』 最理想的“共产主义”孟悟2018-11-01[103]
『随  笔』 天涯诗癫,海角醉剑虔谦2018-12-23[59]
『诗  歌』 万家灯火(外一首)白水河2018-12-30[67]
相关栏目更多文章
相关栏目:『译  文
『译  文』 夏洛特·玛丽·缪的诗《我曾那般爱着春天》岩子2018-08-11[232]
『译  文』 (译作)英国诗人罗伯特 格雷夫斯的樱桃时节等原灵2018-06-21[291]
『译  文』 第七章(01) 高中的灵魂厨房余國英2017-12-12[164]
『译  文』 保罗·策兰的诗《线太阳》等岩子2018-03-02[711]
『译  文』 美国作家Richard Tornello译冰花的《九月》Richard Tornello 冰花2017-11-28[303]
相关文章:『贝托尔特·布莱希特的诗
『译  文』 贝托尔特·布莱希特的诗:忆玛丽岩子2016-09-29[789]
更多相关文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给岩子留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.