用户名:  密码:    
陈劲松律师事务所
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心作品译  文
关键字  范围  
 
文章标题:一直被隐藏的诺贝尔委员会对莫言的颁奖词 发表日期:2016-07-13(2016-07-17修改)
作  者:康正果(译者)出处:原创浏览766次,读者评论2条论坛回复0条
一直被隐藏的诺贝尔委员会对莫言的颁奖词
文/康正果(译者)
2016年07月13日,星期三

  莫言得诺奖,媒体炒作得翻了天,但却没有见到发奖人是怎么说的?大家看到的都是莫言的领奖演讲,觉得莫言是个“懂故事”的人。不过,对于不求甚解的国人来说,咱们要的就是那份得奖的”自豪感“,发奖人怎么说的,管他呢……

  好吧,现在把瑞典文学院对莫言的颁奖词贴出来,读完之后,为什么这份颁奖词你在中国基本没有看到过——“你懂的!”

  诺贝尔奖颁奖典礼上,文学委员会主席帕·瓦斯特伯格介绍了莫言的作品,阐述了授予他诺贝尔文学奖的原因。

  瓦斯特伯格的颁奖辞全文如下:

  莫言是个诗人,他撕下了程式化的宣传海报,让个人在芸芸众生中凸显而出。莫言用讥讽和嘲弄的手法向历史及其谎言、向政治虚伪和被剥夺后的贫瘠发起攻击。他用戏弄和不加掩饰的快感,揭露了人类生活的最黑暗方面,在不经意间找到了有强烈象征意义的形象。

  高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。很少的旅程能超越这些故事和历史进入一个这样的国度,那里驴子和猪的叫嚣淹没了人的声音,爱与邪恶呈现了超自然的比例。

  莫言的幻想翱越了整个人类。他是了不起的自然描述者;他知道饥饿的所有含意。20世纪中国的残酷无情从来没有像他笔下的英雄、情人、施暴者、强盗以及坚强、不屈不挠的母亲们那样得以如此赤裸裸地描述。他给我们展示的世界没有真相、没有常识、更没有怜悯,那里的人们都鲁莽、无助和荒谬。

  这一苦痛的证据就是中国历史上经常出现的吃人肉的风俗。在莫言的笔下,吃人肉象征着毫无节制的消费、铺张、垃圾、肉欲和无法描述的欲望。只有他能够跨越种种禁忌界限试图加以阐释。

  莫言的小说《酒国》中,最美味的佳肴是烤三岁童子肉。男童成为很难享受到的食品。而女童,因无人问津反而得以生存。这一讥讽的对象正是中国的独生子女政策,因为这一政策女婴被流产,规模之众多达天文数字:女孩子不够好,都没人愿意吃她们。莫言就此话题还写了一部完整的小说《蛙》。

  莫言的故事都伪装成神话和寓言,将所有的价值观置于故事的主题中。在莫言笔下的中国,我们从来没有遇见过一个理想具有合乎标准特征的公民。莫言描写的人物都充满了活力,不惜用非常规的步骤和方法来实现他们的人生理想,打破被命运和政治所规划的牢笼。

  莫言所描述的过去,不是贡主义宣传画中的快乐历史,而是他用夸张、模仿以及神话和民间故事的变体重现五十年的宣传,令人信服、深入细致。

  在他最杰出的小说《丰乳肥臀》中,女性角度一直占据主导位置。莫言描述了大跃进和1960年代的大饥荒。他嘲笑试图用兔子精液让母羊受孕的伪科学革命派,他们把所有对此表示怀疑的人斥为右派分子。这部小说的结局是90年代的新资本主义,所有的骗子因为兜售美容产品而致富,仍在试图通过异体受精孵化出凤凰。

  在莫言的作品中,一个被人遗忘的农民世界在我们的眼前崛起、生机勃勃,即便是最刺鼻的气体也让人心旷神怡,虽然是令人目瞪口呆的冷酷无情却充满了快乐的无私。他的笔下从来没有一刻枯燥乏味。这个作家知道所有的一切,并能描述所有的一切,各种手工艺、铁匠活、建筑、开沟、畜牧和土匪的花招诡计。他的笔尖附着了所有的人类生活。

  他是继拉伯雷和斯威夫特之后,也是继我们这个时代的加西亚·马尔克斯之后比很多人都更为滑稽和震撼人心的作家。他的辛辣是胡椒式的。在他描写中国最近一百年的宏大如挂毯的故事中,既没有跳舞的独角兽,也没有跳绳的少女。但他所描写的猪圈般的生活如此独特以致我们觉得已经在那里呆了太久。意识形态和改革运动来来去去,但是人类的自我中心和贪婪却永存。所以莫言为个体反抗所有的不公,无论是日本侵略还是毛主义的恐怖以及今天的狂热生产至上。

  莫言的家乡是一个无数美德与最卑鄙冷酷交战的地方。那些敢于去的人,等待你们的将是一次踉跄的文学冒险。中国以及世界何曾被如此史诗般的春潮所吞噬?在莫言的作品中,世界文学发出的巨吼淹没了很多同代人的声音。

  瑞典文学院祝贺你。请你从国王手中接过2012年诺贝尔文学奖。

  (译者:康正果;来源:新浪博客 萌历史)


本文在7/17/2016 5:45:27 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关栏目:『译  文
『译  文』 艾米莉·狄金森的诗:《我的小河向你奔去》等6首岩子2017-04-11[263]
『译  文』 冰花(ROSE LU)五首诗译文名列英文杂志“迄今亚洲最佳名单”冰花 Graham2017-02-18[166]
『译  文』 里尔克抒情短诗新译岩子2017-01-01[300]
『译  文』 莱纳·玛丽亚·里尔克的诗三首岩子2016-12-07[387]
『译  文』 贝托尔特·布莱希特的诗《爱情课》《早晚必读》岩子2016-10-16[379]
相关文章:『康正果
『评论杂谈』 资本主义的爱情故事和后共产综合症康正果2011-10-02[716]
『杂  文』 魅力的构成及其颓废康正果2011-10-02[510]
『杂  文』 默温文章老更成康正果2011-10-02[627]
『书评介绍』 断缺的悲哀——安妮•卡森及其新作《夜》康正果2011-10-02[951]
『书评介绍』 狼性与羊性的错乱——《狼图腾》及其作者的灵之残缺康正果2011-10-02[574]
更多相关文章
李诗信 去李诗信家留言留言于2016-07-18 10:35:16(第2条)
记得倪萍在获得一个什么大奖时,颁奖词把倪萍捧上了天,但倪萍并没有头脑发热,她说:所有的颁奖词都有夸大之嫌!
莫言肯定是大作家,但诺贝尔颁奖词并非就绝对正确。获得诺奖确实不简单,但把获奖者神化就有点可笑了。
中国肯定存在很多问题需要解决,但西方人对中国的评价也不是完全正确。多听不同的意见和看法,能够让我们更接近真理,所以,感谢康教授翻译了这篇颁奖词,让我们看到莫言获奖的另一面说法。
幼河 去幼河家留言留言于2016-07-17 16:22:38(第1条)
文学院的“老夫子”们和我想的有差异。
 
打印本文章
 
  欢迎您给康正果留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2017 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.