用户名:  密码:    
文心社,作家的温馨之家
文心首页 文心专辑文心网刊投稿在线文心论坛加入文心
栏目导航 — 文心首页文心评论书评介绍
关键字  范围  
 
文章标题:穿越时光,跨越长河!——序王亚丽博士论著《跨文化视野下的北美华文文学》(1) 发表日期:2014-01-11(2014-01-25修改)
作  者:陈瑞琳出处:原创浏览1147次,读者评论1条论坛回复0条
穿越时光,跨越长河!——序王亚丽博士论著《跨文化视野下的北美华文文学》(1)
文/陈瑞琳
2014年01月11日,星期六

《华文文学》,2013第5期
《文艺报》,2014年01月24日  

       王亚丽,我第一次见到她是在2010年的春天。我应邀去她任职的西安工业大学人文学院讲课,讲的题目是“当东方遇到西方”,即从东西方文化的交战谈到海内外文学的挑战。会后,亚丽告诉我,她正在陕西师大就读在职博士,论文已经开题,她的心愿就是研究海外华文学,主要是北美的华文学。我抑制住自己内心的感动和惊喜,仔细端详着这位来自内蒙古大地的年轻女子,她的眼睛里有一种燃烧,身心里有一股坚定的顽强,多么像二十多年前走在校园里的我!一时间涌出百感交集。
 
        时光回溯到1989年,我在陕西师范大学中文系首次斗胆开设“台港及海外文学”选修课。这是一门崭新的课程,犹如一股清新拂面的春风,立刻吹皱了当代文学的一池春水。前来听课的学生挤满了阶梯教室,他们激动得告诉我:“在西北的所有高校中,您是第一位开设这门课的老师!”走下讲台,遥望天地悠悠,那时的我感觉自己在手持一柄星火,等待着有一天野火燎原。
 
        1990年,我将自己那一年草创的“教案”收入在了《中国当代文学》(雷敢、齐振平主编,陕西师大出版社出版)一书的第九编中。在那一刻,我有一种预感:关于海外华文文学的研究将会成为中国当代学坛的一门“奇学”,甚至发展成一门“显学”。这丛奇妙的火焰正在从东南沿海的学界燃烧过来。而我的心里也正在孕育着一个梦想,那就是地处周秦汉唐的大都西安,也必将成为海外华文文学研究的内陆重镇。在这片泥土厚重的土地上,将屹立起一代放眼世界的学者,他们以自己穿越时空的锐利目光,将东西方的文化长河打通,并架构起新的文学桥梁。
 
        时光终于到了2012年,怀着多年的梦想与期待,我读到了王亚丽博士的这部《跨文化视野下的北美华文文学》研究专著。作为陕西师大文学院历史上第一部研究海外华文学的博士论著,虽然来得稍晚了一些,但让望穿秋水的我依然是激动不已,依然是感受到早春的那般惊喜!感谢她的导师李继凯先生,这位中国现代文学研究界的资深学者,敢于放手,给自己的学生一个广阔飞翔的空间,让中国现代文学的研究扩展到一个崭新的领域,实乃学术胸怀的壮举。
 
        关于海外华文文学的研究,可谓是中国当代学坛新兴的也是最年轻的一门社会科学。说它是一门“奇学”,是指它在学术的内涵和外延上正在迅雷不及掩耳地扩展和延伸。与此同时,这门学科正在为中国的当代文坛产生出双向交流的现实意义:其向外的意义是传播源远流长的中华文化,向内的意义则是借鉴性地引进海外的新文化。宏观地考察海外华文文学,有两个凸显的研究重心,一个是对中华文化的纵向传承,另一个就是在新的层面上进行中西文化的对话。
 
        著名学者刘登翰先生在他的《华文文学—跨域的建构》中曾指出:华文文学这一概念的提出,包含着一个理想,即“华文文学的大同世界”。这个世界,有共同的文化脉络与渊源,又因为是跨域的,便凝聚着不同国家和地区华人生存的历史与经验,凝聚着不同国家和地区华文书写的美学特征和创造。这样正可以形成一个可以对比的差异空间。有差异便有对话,而对话能够使我们更深刻地认清自己,不仅是特殊性,还有彼此的共同性。这段话正是点出了华文文学研究的意义所在。
 
        研究海外华文文学,首先面临的正是区域性特征。如东南亚华文文学、北美华文文学、欧华文学、澳华文学等,他们虽然各自有自己独特的文化内涵,但也都具有着例如“寻找文化身份”的总体特征,都经历着从华侨到华人再到华裔的演变过程,一方面以所在国的异乡文化重新辨识和书写着自己的华族文化,同时也以自己的母文化坚持进行着失语的抵抗,防御着异文化的压迫与消蚀。正因为海外华文作家具有着面临多元文化的优势架构,所以当他们展开海内和海外双重经验的书写时,特别是在表现他们的中国经验与中国想像在不同地域、族裔、社会、文化领域的独特内涵时,就产生了极其宝贵的关于“离散与边缘”的美学理想追求。
 
        随着海外华文文学的不断创造和成长,美华文学的研究日渐凸现其重要的学术地位。可惜在美国的高等学界,多以英语文学为其主要研究课题,华语文学则被列为少数族裔文学,因而很难进入学科研究的重点。正因为此,美华文学的梳理和研究急待发掘和整理。欣喜的是这个庞大的崭新课题如今正在国内的学界逐渐展开。
 
        关于北美华文文学的历史性贡献,王亚丽博士在她的著作中做出了非常清晰的整理和论述。她以极其宏观的视野,精确地把握了中国对世界的早期贡献、华工对美国的贡献、现代留学生对美国的贡献、台湾留学生对美国的贡献、大陆新移民对美国的贡献等。尤其是她在纵向的研究中,看到了北美华文坛发展长河中的三个主要浪潮,尤其是在二十世纪的九十年代之后,北美“新移民文学”所取得的重大收获。
 
      在王亚丽的整体论述中,她抓住了海外作家“边缘书写”的精神特质,找到了“文化认同”的内在通道。特别是能够从历史的渊源脉流上梳理出海外华文学跨文化的意义,达到了当今华文文学研究崭新的理论高度。更难能可贵的是,她一方面在剖析异质文化的内涵冲突,一方面深刻地阐释了家园记忆的原乡想象和故国书写。与此同时,她创造性地发掘了在“性别意义”下完全有别的文化认同危机和心理特征,尤其是对男性作家的分析非常独特到位。她甚至还涉及到了“城市书写”、“唐人街的文学意义”这些极具学术挑战的新领域,对北美华文文学的研究做出了历史性的重大贡献。
 
      令人敬佩的是,在此书中,作者使用了大量的联想和对比资料,从而使得她的思考打破了传统的藩篱,在丰富的立体结构中具有了逻辑判断的力度。让我更感动的是,作者由于阅读资料的翔实和广阔,有关“北美新移民文学”的研究取得的成果尤为显著。
 
         从二十世纪七十年代末开始,随着中国大陆“改革开放”的浪潮,“海外新移民文学”逐渐成长壮大,尤以北美文坛阵容最为强大。仅从1978年到2007年底,中国大陆各类出国留学人员总数达120多万人,而以北美人数最多,占到总人数的百分之八十。据统计,整个美国的华人人口目前有270万,大陆新移民的比例已占到三分之一。正可谓百万大军乘桴于海,移植在异国他乡。在广袤的北美大地,他们带着自己纷繁各异的自身经历,沧桑深厚的文化印痕,扑入到一个全新的国都,其中的苦乐悲欢纷纭复杂、跌宕起伏。因为时代的变化,他们比诸上一代作家,在汹涌而来的西方文化面前,显得更敏感更热情,同时又不失自我,更富思辨精神。他们减却了漫长的痛哭蜕变过程,增进了先天的适应力与平行感。他们浓缩了两种文化的隔膜期与对抗期,在东方文明的坚守中潇洒地融入了西方文明的健康因子。他们中很快就涌现出一批有实力、有创建的作家和写作人。从他们的作品中,我们闻到了东西融合的气息,也观览到新一代“地球人”的视野与胸怀。
 
        在王亚丽的北美华文学研究中,她特别注意到了历史的纵向线索以及横向的基本脉络。她除了系统地研究了北美 “草根族”文学的奠基,以及台湾版的“留学生文学”,大陆版“新移民文学”,还看到了来自近、现代文学史上海外作家的先声。近代可追朔到黄遵宪、容闳、梁启超等,而现代文学史上的作家则大多数都具有着海外经历的情结。如当年留学欧洲的作家:徐志摩、老舍、巴金、林徽音、苏雪林、凌叔华、陈西滢、戴望舒、许地山、钱钟书等,他们不仅在海外有精彩的创作,而且从欧洲带回了写实主义、浪漫主义和人道主义等思潮流派。当年留美的作家则有:胡适、林语堂、梁实秋、冰心、曹禺、闻一多等。胡适从西方拿来的新文化火种,正感应着“五四”时代“民主”与“科学”的呼唤,他的哲学和文学思想整整影响了一个世纪。另外构成现代文学的一部分重要作家就是当年的留日学生,他们是鲁迅、郭沫若、周作人、郁达夫等,海外生涯及创作对于中国现代文学的意义已为历史所公认。
 
        我的思绪又回到2012年的春天,我和亚丽坐在古城西安环城南路上的一间茶馆里,竹门竹椅,茶水最后喝到没有颜色。我既为她欢喜,也直面向她指出不足,比如对北美“草根文学”的研究上有明显资料上的缺乏。还有,关于北美的纪实文学、网络文学、报刊文学、社团文学等领域都还关注得不够等等。但我相信,她的学术架构已经建立,这些都是有待加上去的砖瓦,未来都可继续“穿越”和“跨越”。
 
        惊回首,看百年耕耘,百年沧桑,百年孤独,百年收获!海外华文学的历史长河对外是在东西方文化的“交战”“交融”中递进式成长,对内则是继承了“五四”新文化所开创的面向世界的精神源流。它的可贵,首在解放了心灵,卸下了传统意识形态的重负,因此而能坦然地面对外部世界,并冷静地回首历史。海外华文作家,不仅仅是要告别“乡愁文学”的门槛,更还有对“个体生存方式”的深入探求。新的历史造就了新的一代“乘桴于海”的中国人,就必然造就新一代的移民文学。
 
        当今世界,东西方的文化磨合与融合已成为二十一世纪的主旋律。纵观全球,正是因为移民浪潮的归去来兮,一个民族才得以迅速地吐故纳新,不断强大。我们有理由相信:海外华文文学,将写下更加绚丽的篇章。也有理由期待王亚丽的北美华文学研究再结硕果。
 
        是为序。
 
注(1)此书已于2013年在中国社会科学出版社出版


本文在1/11/2014 9:58:43 AM被施雨编辑过
本文在1/25/2014 4:25:33 PM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关专题一:『《华文文学》杂志
『新书介绍』 李彦和她的《红浮萍》马绍娴2015-08-08[1619]
『台港澳暨海外华文文学评论』 北美网络文学(16):北美华文网络文学中双重经验的跨文化书写施雨2014-04-29[1739]
『评论杂谈』 哲学智慧和艺术感觉刘再复、李泽厚2013-07-08[1139]
『小说评论』 王丽莉:我们-你们-他们——读李彦的中篇小说《羊群》王丽莉2012-06-20[1258]
『台港澳暨海外华文文学评论』 披荆斩棘,从无到有——析谈半世纪来欧洲华文文学的发展(下)赵淑侠2012-04-16[4555]
相关栏目更多文章
相关专题二:『北京《文艺报》
『文化信息』 中国小说学会2014年度中国小说排行榜李晓晨2015-01-12[1207]
『新书介绍』 程乃珊新书《程乃珊“上海故事”纪念文集》程乃珊2014-06-26[746]
『评论杂谈』 作品是立身之本铁凝2014-10-21[541]
『文化信息』 中国影视文学版权拍卖大会年底举行文艺报2014-11-22[835]
『随  笔』 范儿张惠雯2014-03-13[689]
相关栏目更多文章
相关栏目:『书评介绍
『书评介绍』 序叶秀敏编译的艾米莉•狄更生诗歌精选《我有一只飞鸟,在春季》非马2019-05-11[157]
『书评介绍』 勇者自叙——读长篇散文《心在横渡》湘女2016-10-30[309]
『书评介绍』 陈奕纯的散文《多想再去看看你》入选《2018年中国散文精选》陈奕纯2019-03-25[197]
『书评介绍』 一本温暖的书任芙康2019-03-16[200]
『书评介绍』 转载:关外关中关风月 译翁译事译春秋高关中2019-01-22[227]
相关文章:『陈瑞琳
『台港澳暨海外华文文学评论』 方丽娜:异军突起的欧华作家陈瑞琳2019-07-20[20]
『随  笔』 往事知多少陈瑞琳2019-06-24[103]
『台港澳暨海外华文文学评论』 穿透历史的记忆——美国新移民散文十二家札记陈瑞琳2019-02-10[347]
『作家笔会』 文学台湾——2018海外女作家的双年会陈瑞琳2019-02-03[766]
『文心讲坛』 在故乡与他乡之间——海外华人女作家三人谈陈瑞琳2018-09-29[455]
更多相关文章
宋晓亮 去宋晓亮家留言留言于2014-01-12 20:06:47(第1条)
从“原地打陀螺”的焦虑中着手,在沉寂的文学荒野上,开垦、拉犁、育秧、播种……
挨过严寒酷暑,北美华文文学,这才春花秋实了。辛苦了,瑞琳和亚丽。

 主人回复 
谢谢亮姐!从1998年在【美国华文作家百人集】中第一次拜读你的小说“摆地摊的老师”,我就义无反顾地爱上了北美华文学,爱上了这批移植他乡的新移民作家!今天,不仅看到了春华秋实,更看到了继往开来!
 
打印本文章
 
  欢迎您给陈瑞琳留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心简介文心宗旨文心章程文心团队文心总结温馨之家文心帮助论坛指南联系文心社文章管理设为主页加入收藏
文心社版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与文心社联系。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.