用户名:  密码:    
Frank&Aimee
诗歌散文随笔评论非马诗话访谈活动讯息翻译双语诗歌资料库其它留言簿
专辑导航 — 非马散文随笔
关键字  范围  
 
文章标题:诗人的定位文章时间:2018-07-14(2018-07-28修改)
作  者:非马出处:原创浏览87次,读者评论0条论坛回复0条
诗人的定位
文/非马
2018年07月14日,星期六
不久前受邀参加一个年代诗人的评选工作,更觉得像十大诗人丶年度诗人或年代诗人以及最近的所谓桂冠诗人这类评选活动没什麽积极的意义,也多少有些可笑。时间是最好的评审者,干吗要那么急着为当代诗人在历史上定位?(事实上也不可能)。对年轻的读者与诗人来说,这类名单虽可作为一个入门参考,但也可能给他们造成错觉甚至误导, 以为只有这些才是好诗人好作品,因而错过了许多值得学习与欣赏的机会,实在是得不偿失。

几年前我曾写过一首叫<春分才过>的诗,也许可做为这些评选活动的一个注脚:

春分才过了没两天
枝头的雪才开始融化
他们已在那里争论
如何摆置花瓶


这也使我想起了曾经译过的美国女诗人狄金森的一首诗:

〈我是个无名小卒!你呢?...〉

我是个无名小卒!你呢?
你也是个无名小卒?
那我们可成了对──别说出来!
你知道,他们会把我们放逐。

做一个名人多可怕!
众目之下,像只青蛙
整天哇哇高唱自己的名字
对着一个咂咂赞美的泥淖!

[简析]在升平世界里做一个与世无争的普通人,随性之所之,做自己喜欢做的事,或不做不喜欢做的事,没有比这更幸福更快乐的了。但做为一个万目所视的公众人物,可没有这份潇洒与自由。特别是竞选公职的政治人物们,成天把自己的名字挂在嘴上,实在累己又累人。这里的青蛙意象用得贴切又生动。在闷热的夏夜里,哇哇大唱,吵得人们睡不着觉。而回应它们的,只有在蒸腾的热气里咂咂发酵(或发笑)的泥淖。

*译诗及简析引自非马编译《让盛宴开始--我喜爱的英文诗》(英汉对照)书林出版公司,台北,1999年
 


本文在7/28/2018 8:00:49 AM被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关文章:『非马
『双语诗歌』 树 (汉英)非马2018-10-19[0]
『资料库』 非马的电子书非马2018-08-19[87]
『诗歌』 关于美国种族问题的几首诗非马2018-08-19[97]
『散文随笔』 漂流文库:《非马艺术世界》非马2018-08-19[94]
『资料库』 《世界的诗》2018年春季号非马2018-08-19[101]
更多相关文章
相关栏目:『散文随笔
『散文随笔』 漂流文库:《非马艺术世界》非马2018-08-19[94]
『散文随笔』 刊首语《草很精神》等非马2018-05-05[89]
『散文随笔』 难懂的当代诗非马2018-05-05[258]
『散文随笔』 诗的记录非马2017-05-21[271]
『散文随笔』 异曲同工的《场景》非马2016-06-16[150]
更多相关栏目的文章
 
打印本文章
 
  欢迎您给非马留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心首页文心简介文心专辑文心帮助文心论坛加入文心文章管理联系文心社设为主页加入收藏
文心专辑由文心社管理维护。个人专辑文字乃会员自行发贴,文责自负,与文心社无关。
Copyright © 2000-2018 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.