用户名:  密码:    
文心社,作家的温馨之家
留言簿
专辑导航 — 祝东晓阅读文章
关键字  范围  
 
文章标题:口音文章时间:2009-11-02
作  者:祝东晓出处:原创浏览979次,读者评论4条论坛回复0条
口音
文/祝东晓
2009年11月02日,星期一

口音带有浓厚的地方色彩,在哪里出生和成长,说话自然带有成长地的口音,无论是讲方言,普通话或外语,都是如此。中国方言,南北差距大,北方人可能完全听不懂南方话;英文稍微好些,但是如果不熟悉口音,听起来也可能会花费些力气。我曾经在西安至北京的火车上遇到一位澳大利亚人,他讲的话,十句中有七、八句我听不懂!都说澳大利亚说的是伦敦英语,其实也是因人而异的。

我在西安长大,北方方言基本上都能听懂。到了南方,可就抓瞎了。南方方言中,比较容易听懂的是四川话和云南话;湖南话凑合也还能听几句,而广东话和上海话,我是一句也听不懂。1990年我跑到广东找工作,有一天在大街上走丢了,一路上问了不知多少人,竟然没有一位听得懂我在问什么!那一刻,置身在那样一个陌生的语言环境中,我直后悔,干嘛非要跑到广东来找工作?

1992年在上海的国营商店里听到的都是上海话。我讲普通话请售货员帮助,遇到的是一幅爱答不理的神情和看不起外地人的那股子劲儿!仿佛在上海讲普通话就低人一等似的。不过在私营小店里的礼遇却不同:老板娘很热情地用带有浓重上海口音的普通话给我介绍商品。就为她讲的话我能听懂,我爽快地卖了套她推荐的衣服。2002年在上海的公共场所还能听到上海话,不过传到我耳朵里,和天书一样,半句不懂。2009年再到上海,听到的都是普通话,只有少数几次机会听见姐夫讲上海话。

上中学时,第一次接触英语,从ABC开始学起。老师是正规的伦敦音出身,我们自然也模仿和学习伦敦音。那时候,觉得伦敦音特别好听悦耳。后来读大学时,来了位美国籍老师,讲一口儿化美国腔调的英文,一时摸不着头脑,第一节课竟然有许多话没听懂。等后来喜欢上美国音后,又开始拼命抵抗伦敦音,每天收听VOA(美国之音),先让耳朵熟悉美国音,再慢慢模仿说美式英语。来美国后,耳濡目染,天天和美式英语打交道,离伦敦音越来越远,偶尔在电视上看到到BBS的节目,听起来觉得费劲儿,得特别专心才能听清。

我知道自己讲的英语带口音,但是那口音还不至于重到令人费解的地步。前些天上班时,有人打电话来,请我帮忙注册图书馆为大众提供的免费Microsoft Word Class(微软文档课),却不知道要注册哪天的课。我告诉他课程表在网上,如果他愿意,马上可以在网上看。不知道是不是他不愿意自己去查,反正他对我发起脾气来,说我的话他很难听懂,既然来美国谋生,必须先讲好英文。我毫不客气地对他说:“My English is very good. If you want me to help you, I will. Otherwise, we don’t need to talk like this on the phone.” (我的英语非常好。如果你想要我帮助你,我会尽力;否则,我们没有必要继续讲电话。)他无语,握在我手中的电话里一片寂静。后来还是我打破沉默,让他等,我在网上查课程表,然后告诉他,十月的课程满员,十一的月课程也满员。他问十二月呢?我告诉他,十二月的课程,十一月十八日后才能注册。他在电话上表示了感谢,我跟他说了再见后,挂断电话。

在美国出生的华裔孩子们(俗称ABC),都能讲地道的美式英文。但是,他们无论如何也逃不掉讲普通话时那浓重的美式口音。

口音,与生俱来,这辈子恐怕很难更改。无论我们走到哪里,也无论我们讲家乡话、普通话、或外语,那浓浓的地方色彩,都会在我们的谈吐中鲜明的表现出来,绝对不会黯然失色!


本文在2009-11-2 18:39:17被施雨编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关文章:『祝东晓
[随  笔] 闺女读完《道德经》祝东晓2016-08-05[671]
[随  笔] 海外儿童学中文绝招——读经祝东晓2016-03-23[1209]
[杂  文] 别太拿自己当回事儿祝东晓2012-02-27[614]
[其  它] 致梦中被海盗纠缠的朋友祝东晓2012-02-14[585]
[其  它] 俺在新浪开博啦祝东晓2012-02-03[700]
更多相关文章
幼河 去幼河家留言留言于2016-02-13 22:36:46(第4条)
口音……唉……
 主人回复 
借口、、、
缘儿 去缘儿家留言留言于2009-11-10 04:46:26(第3条)
为东晓姐姐的不卑不亢喝彩!
 主人回复 
谢谢缘儿妹妹!好久不“见”。:)
轻鸣 去轻鸣家留言留言于2009-11-02 21:56:01(第2条)
汉语的方言很多,有“七大方言”——北方方言、吳、湘、贛、客、粵、閩,如果把闽方言分为闽北和闽南则有“八大方言”。“北方方言”包括华北、西北、西南和江淮。四川、云南、贵州、和湖北一带所讲的汉语属于“北方方言”。

美国英语的方言有不同的划分,根据《剑桥英语百科全书》(The Cambridge Encyclopedia of the English Language by David Crystal) 美国的英语可分为三大方言区:北部 (Northern)、南部(Southern)和中部内陆(Midland).
中国的方言区之间的差异要远远大于美国不同方言区之间的差异。
 主人回复 
大学者,谢谢你的补充!有了你的理论依据,我才明白为什么四川话和云南话对我来说比较容易听懂:原来它们都属北方方言。
我对方言没有研究,只是从我自己的经验中谈些看法。我刚来美国时,遇到一位来自New York的老师,他的口音与众不同,所以我知道New York和Texas的英语口音很不相同,但是都能听懂。轻鸣所言极是:“中国的方言区之间的差异要远远大于美国不同方言区之间的差异。”
郁乃 去郁乃家留言留言于2009-11-02 19:07:19(第1条)
乡音难改,乡心更难改。
带着乡音走世界,管它东南西北风。
 主人回复 
大气,豪迈!:)
 
打印本文章
 
  欢迎您给祝东晓留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心首页文心简介文心专辑文心帮助文心论坛加入文心文章管理联系文心社设为主页加入收藏
文心专辑由文心社管理维护。个人专辑文字乃会员自行发贴,文责自负,与文心社无关。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.