用户名:  密码:    
Frank&Aimee
诗歌小说散文随笔文学评论新书与评论专访与活动文学奖与作品留言簿
专辑导航 — 哈金新书与评论
关键字  范围  
 
文章标题:哈金 在他乡写作 文章时间:2010-02-20
作  者:《侨报》副刊出处:原创浏览2201次,读者评论1条论坛回复0条
哈金 在他乡写作
文/《侨报》副刊
2010年02月20日,星期六

《侨报》副刊,2010年2月20日

  美籍华裔作家哈金近照

      美籍华裔作家哈金的第一部评论文集《在他乡写作》的中文版,和短篇小说集《落地》(又名:摔得好)的中文版,近日分别由台湾联经出版社和美国出版公司兰登书屋出版。
  《在他乡写作》
  解析名家名作
  ■
  “关于人类迁徙的文学作品,最有意义的部分都与流亡经验息息相关。移民经验写作的主要挑战,是如何把对这一主题的处理,与回应更大传统的文学联系起来。”哈金在《在他乡写作》一书中写道。
  在本书中,哈金对荷马、但丁、丁尼生、T.S.爱略特、布罗茨基,以及康拉德、乔伊斯、纳博科夫、索尔仁尼琴、林语堂、昆德拉、奈保尔、萨尔曼·鲁西迪、席伯德等诗人与小说家的作品,作了精彩的析读和独到的批评。
  该书英文版由芝加哥大学出版社2008年出版,原书名为《移居作家》(The Writer as Migrant),此次出版的中文译本中增加了一篇主题相关的演讲稿“为外语腔辩护”,由联经出版社改名为《在他乡写作》。台湾中央研究院欧美研究所研究员兼所长单德兴撰文导读,书后则附有单德兴与哈金的访谈录。
    《落地》
      反映华裔新移民生态
   哈金的短篇小说集《落地》,收录作者近年创作的12篇短篇小说,纪录的全部是以法拉盛为背景的华裔新移民的酸甜苦辣。哈金对小人物命运的关注和对华裔移民生活丝丝入扣的观察和描述,让华人读者产生共鸣。而他流畅地道的英语写作,也使这本书成为帮助西方主流了解华裔新移民生活的窗口。 
  从2007年出版的描写中国移民生活的长篇《自由生活》开始,哈金的视角开始从中国转向美国,作品背景也以美国为基地,《落地》中的故事是他第一次将背景锁定华人聚集的法拉盛。与很多移民作家不同,哈金笔下的人物大多不是经过艰苦奋斗最终实现了美国梦的成功者,而是辗转在两种文化的夹缝中辛苦寻求生存空间,或是无论怎样努力也无法融入美国社会,永远承受着外来者的尴尬的新移民。
  在《落地》中,很多人物形像对纽约的华人并不陌生。比如:无法走出困境选择跳楼自杀的僧人、爱上了青楼的烟花女子最后和她私奔的男人、在中国妈和洋太太的婆媳冲突中心力交瘁的专业人士和在大陆有伴侣,但为了生活和生理的需要凑在一起的孤男寡女等。这12篇故事中杂陈着孤独﹑希望﹑情感﹑背叛和无奈,也成为华裔新移民在美国真实生活的一个缩影。
  哈金表示,《落地》中描写的中国移民故事,取材自美国当地华人社会。他以幽默和温暖的口吻,写出移民者成为异乡人的意义,也刻画出移民生命的挣扎和矛盾。
  用文学继续向前走
  “作移民不能老想着回归,上了路,只能往前走。但我们仍是带着自己的背景和价值在身上。”哈金以英文写作他熟悉的中国和华人移民的故事,试着在异乡创立属于他的非母语写作特色和传统,如同他心中伟大的非母语写作者康拉德、奈波尔、纳博可夫一般。
  林语堂、索忍尼辛虽离开故土,但最后都借由作品回归祖国。哈金在《在他乡写作》中写道,林语堂的作品和评论1994年出版至今,已印行几百万本,《京华烟云》还在两岸各自改编为电视剧,其故乡福建漳州甚至为他盖了纪念馆。哈金认为,作家的身体回归只能解乡愁,但毫无意义,应该让作品被故土人民所拥抱。哈金在近年开始回到中国,但他认为,自己离乡多年,已然不适应故土的生活,而这些年,他的确也让自己在美国“继续往前走”。
  英文写作是为生存
  哈金曾在小说《自由生活》里写道:“在很长的时间里我都不能决定应该用哪种英语写作。我曾经避免使用美式英语,因为有些诗是关于中国的。这些天来,我感到必须依靠美国英语,不能把自己再局限于《圣经》里那种中性的英语里了。我的主题渐渐地都是关于美国的,所以我应该准备好迎接使用美国英语的任务。我不能生活在过去,一定要把精力集中在现在和未来。”
  这一段话,像是哈金的宣示,一个离开祖国的移民,都必须适应环境、“继续往前走”,因此不断解释用英文写作,只是“为了生存”:“在美国从事中文创作很难,因为书写和生存状态相关。”在波士顿大学教授英文写作的哈金笑言,如果他得到的是汉语学位,有人愿意请他教中文,或许他可能创作中文小说。话虽如此,哈金所谓的“生存”并不只是“挣钱”,而是一种自由的空间。哈金认为,他在这个语言中,找到了发挥的空间。


本文在2010-2-20 23:41:11被宋晓亮编辑过
作者授权声明:
  【三级授权】我谨保证我是此作品的著作权人。我保证此作品不含侵害他人权益的内容,如侵害他人利益,我承担全部责任,并赔偿因此给文心社造成的一切损失。我同意文心社以我所选择的保密或公开的方式发表此作品,未经本人同意,文心社不可向其他媒体推荐。其他媒体一律不得转载。
相关文章:『哈金《在他乡写作》
『新书与评论』 哈金,在他乡写作凤凰周刊2013-01-23[830]
『专访与活动』 哈金访谈录:单德兴精彩对谈──辞海中的好兵单德兴2010-04-15[2022]
『文学评论』 《在他乡写作》节选哈金2010-04-15[1626]
『新书与评论』 美籍华裔作家哈金新著《在他乡写作》面世凤凰网2010-01-30[1990]
更多相关文章
相关栏目:『新书与评论
『新书与评论』 哈金、严歌苓 移民文学:离去也是回家的一种方式文艺君2017-10-13[704]
『新书与评论』 《哈金新诗选》哈金2017-09-03[824]
『新书与评论』 《想家》,家是另一种存在——走近美华作家哈金诗歌《路上的家园》李诗信2016-12-14[836]
『新书与评论』 哈金诗集《另一个空间》后记哈金2015-02-07[731]
『新书与评论』 哈金诗集《另一个空间》哈金2015-02-07[633]
更多相关栏目的文章
刘红园 去刘红园家留言留言于2011-11-07 14:23:44(第1条)
“作移民不能老想着回归,上了路,只能往前走。但我们仍是带着自己的背景和价值在身上。”
人生大体如此,我们是不能带了从前一起走的,只能放下。但价值在前方照亮人生,背景越来越浓缩。
 
打印本文章
 
  欢迎您给哈金留言或者发表读者评论。如果您已是文心社员或者文心访友,欢迎登录后再留言,或者直接用本页最上方的登录表格登录后再留言。倘若您尚未成为文心社员,欢迎加入文心,成功登录后再发表评论。谢谢您的理解和支持!
文心首页文心简介文心专辑文心帮助文心论坛加入文心文章管理联系文心社设为主页加入收藏
文心专辑由文心社管理维护。个人专辑文字乃会员自行发贴,文责自负,与文心社无关。
Copyright © 2000-2019 Wenxinshe.ORG. All Rights Reserved.